VIETLIST.US dành Trang Cộng Đồng để đăng tải tin tức, thông báo của Cộng Đồng và các Hội Đoàn người Việt Quốc Gia hoàn toàn miễn phí . Xin vui lòng liên lạc với chúng tôi tại: vietlist09@yahoo.com
------------oo0oo--------------
Lễ Vinh Danh Chiến Sĩ Việt Nam Cộng Hoà
Victoria, ngày 28.11.2010
Trời âm u và mưa gió ... đó là dự báo thời tiết cho ngày làm Lễ Vinh Danh các Chiến Sĩ Việt Nam Cộng Hoà được tổ chức tại National Vietnam Veterans Museum (Viện Bảo Tàng Chiến Tranh Việt Nam) vào Chủ Nhật 28 tháng Mười Một năm 2010.
Nhưng ... gió mưa là bệnh của trời, nhớ ơn Chiến Sĩ (là) lòng người Miền Nam! Do đó bất kể thời tiết có như thế nào buổi lễ cũng đã có trên dưới 800 đồng hương và quan khách Úc đến tham dự - một con số vượt quá xa dự tính của BTC và ban điều hành của viện bảo tàng. Có lẽ kể từ ngày xây dựng viện bảo tàng cho đến nay chưa bao giờ có một số lượng khách đến viếng đông như vậy. Trong số đó có khá nhiều đồng hương từ các tiểu bang xa và có cả những người đến từ Mỹ, Đức, ... Đáng khích lệ nhất là có rất đông các anh chị em thuộc thế hệ trẻ, và đặc biệt là có rất nhiều vị cao niên đi xe đẩy, ngồi xe lăn, đi đứng khó khăn nhưng cũng có mặt. Và trời đã không phụ lòng người - trời đã không mưa mà thỉnh thoảng còn vén đám mây sang một bên để trãi xuống những dãi nắng ấm với ánh sáng chan hoà.
Viện Bảo Tàng Chiến Tranh Việt Nam tọa lạc trên một khu đất rộng lớn tại đảo Phillip, nằm về hướng Nam của Melbourne và cách gần 2 giờ đồng hồ đi xe. Đại đa số đồng hương đều đến bằng xe buýt do Cộng Đồng sắp xếp. Lúc đầu theo dự định thì CĐ chỉ thuê 4 chiếc xe buýt nhưng vì số lượng đồng hương ghi tên quá đông nên số xe buýt đã được tăng lên thành 6 chiếc rưởi. Phía quan khách Úc thì có 1 chiếc rưởi, ngoài ra còn có 1 chiếc của trường Việt ngữ Trương Vĩnh Ký, vùng Lalor, do anh Châu Xuân Dũng tổ chức. Vị chi có tất cả 9 chiếc xe buýt và trên 50 chiếc xe nhà. Dĩ nhiên là không có đủ ghế ngồi cho mọi người do đó đã có gần một nữa quan khách phải đứng.
Vì thương tiếc và kính trọng những sự hy sinh lớn lao của người Chiến Sĩ VNCH mà đồng hương đã không ngại đường xa tề tựu về đây rất đông đủ. Nhưng một phần cũng vì cảm động trước những lời mời tha thiết và chân tình của ông Bob Elworthy (Chủ tịch Hội Cựu Chiến Binh Úc Tham Chiến tại Việt Nam, Chi hội Victoria) -
“Hội Cựu Chiến Binh Úc Tham Chiến tại Việt Nam, Chi hội Victoria, trong tình chiến hữu và thân hữu, chúng tôi hân hạnh kính mời toàn thể quí vị đến tham dự buổi lễ vinh danh các chiến sĩ Việt Nam Cộng Hoà được tổ chức tại National Vietnam Veterans Museum …
Chúng tôi thân ái kính mời quí vị đến tham dự buổi lễ long trọng và trang nghiêm này để cùng chúng tôi tưởng nhớ đến các chiến sĩ anh dũng của quân đội Việt Nam Cộng Hoà và cũng để kỷ niệm 35 năm kể từ khi những thuyền nhân Việt Nam đầu tiên đặt chân lên đất Úc. Những tấm bia tưởng niệm dịp lễ trang trọng này sẽ được đại diện Hội Cựu Quân Nhân QLVNCH và các quí vị lãnh đạo Cộng Đồng Người Việt tại Victoria khánh thành. Những tấm bia này sẽ được đặt tại một vị trí Thiêng Liêng trong Vườn Tưởng Niệm của Viện Bảo Tàng để khách viếng thăm có thể hiểu được về lòng can đảm và sự hy sinh của nhân dân Miền Nam Việt Nam.
Hội Cựu Chiến Binh Úc Tham Chiến tại Việt Nam chúng tôi hãnh diện được dịp vinh danh các Cựu ChiếnBinh Việt Nam Cộng Hoà tại Viện Bảo Tàng Chiến Tranh Việt Nam, nơi đây là mái ấm tinh thần của chúng tôi.”
(The Victorian Branch of the Vietnam Veteran Association of Australia is honoured to invite our Vietnamese brothers and sisters to the National Vietnam Veterans Museum ...
This will be an important and solemn occasion. As brothers we extend an invitation to you to commemorate the brave South Vietnamese Armed Forces and to celebrate the 35th anniversary of the arrival of the first Vietnamese boat people in Australia. Special plaques will be unveiled in their honour by leaders of the Victorian Vietnamese Veterans Association and the Vietnamese community in Victoria; and the plaques will be placed in a sacred place at the museum Garden of Remembrance, so that all who visit may read of the bravery and sacrifice of the South Vietnamese people.
We Australian Vietnam Veterans are honoured to have our Vietnamese Veterans and friends remembered in this way at our spiritual home at the National Vietnam Veterans Museum. We will also be unveiling a plaque to mark the 25th Anniversary of the Victorian Vietnam Veterans and we hope that this day of remembrance and brotherhood will further strengthen our ties as brothers in arms and citizens of Australia.)
Và đứng trước một cử toạ đông đảo ông đã trân trọng nói lên những điều mà chính ông và các đồng đội của ông đã nhận thấy được qua kinh nghiệm chiến đấu tại Việt Nam và dựa trên những chứng cứ và sự thật hiển nhiên -
“THERE ARE CERTAIN OCCASIONS WHEN I FEEL PARTICULARLY PROUD TO BE A PART OF THE VICTORIAN VIETNAM VETERANS. THIS IS ONE SUCH OCCASION, FOR TODAY WE ACKNOWLEDGE OUR OWN BRANCH HISTORY, WE RECOGNISE THE SACRIFICES AND COURAGE OF OUR VIETNAMESE BROTHERS AND SISTERS AND REMEMBER ALL THAT HAS BEEN LOST TO WAR. ON THE 25TH ANNIVERSARY OF OUR BRANCH, THE 35TH ANNIVERSARY OF THE ARRIVAL OF THE FIRST VIETNAMESE BOAT PEOPLE, AND WITH THE 50TH ANNIVERSARY OF THE DEPLOYMENT OF THE FIRST AUSTRALIAN TROOPS TO VIETNAM JUST AROUND THE CORNER, IT IS RIGHT AND PROPER THAT WE DO WHAT WE DO TODAY.
…
CONSIDER THIS: CONSERVATIVE ESTIMATES PUT ARVN KILLED AT 266000 AND 1 MILLION WOUNDED. 400000 SOUTH VIETNAMESE CIVILIANS PERISHED DURING THE WAR. POST 1975 DURING THE COMMUNIST POWER CONSOLIDATION, 95000 DIED IN RE-EDUCATION CAMPS, 48000 DURING FORCED LABOUR, 100000 HAVE BEEN EXECUTED, AND 400000 BOAT PEOPLE HAVE DIED TRYING TO FLEE VIETNAM. AND OF COURSE, THESE PEOPLE LOST THEIR NATION. THE PLAQUES TO BE PLACED HERE WILL ENSURE THAT SUCH SACRIFICE IS NOT FORGOTTEN.”
Các quan khách đã vô cùng xúc động trước bài đáp từ của ông Nguyễn văn Bon (Chủ Tịch CDNVTD-VIC) vì những lời nói chân thật đầy ơn nghĩa của một người tỵ nạn "ăn quả nhớ kẽ trồng cây" –
“Tháng tư năm 1975, cộng sản Bắc Việt cưỡng chiếm Niền Nam, sự Tự Do của người dân Miền Nam cũng đã chấm dứt từ đó. Kính thưa quý vị, hàng triệu đồng bào ruột thịt của chúng ta cũng bắt đầu tìm đường vượt biên tìm Tự Do và cũng không ít đồng bào chúng ta đã hy sinh trên đường vượt biên và vượt biển. Kính thưa quý vị, ngày hôm nay chúng ta hưởng được sự Tự Do Dân Chủ, ấy cũng là nhờ sự hy sinh của đồng bào ruột thịt của chúng ta trên đường vượt biên và vượt biển. Chúng ta xin tưởng nhớ đến những đồng bào chúng ta đã hy sinh trên đường vượt biên và vượt biển.
Kính thưa quý vi, là người Việt Nam chúng ta lại không được hưởng sự Tự Do Dân Chủ trong đất nước Việt Nam mà ngược lại chúng ta lại tìm được sự Tự Do Dân Chủ nơi đất khách quê người (tức quê hương thứ 2 của chúng ta bây giờ).
Nước Úc lúc bấy giờ đã mở rộng vòng tay chào đón đồng bào tỵ nạn chúng ta. Chúng ta chân thành cảm ơn nước Úc đã cưu mang chúng ta.
Kính thưa quý vị, sự tự do dân chủ mà chúng ta có được ngày hôm nay luôn nhắc chúng ta về những chiến sĩ chiến đấu cho sự tự do. Những chiến sĩ này đã anh dũng chiến đấu và ngay cả hy sinh mạng sống của mình đẻ bảo vệ sự Tự Do cho người khác.
Những chiến sĩ chiến đấu cho sự Tự Do của Việt Nam:
- Chiến sĩ QLVNCH
- Đồng Minh của QLVNCH
- Chiến sĩ Hoàng Gia Úc
Chúng tôi xin chân thành tri ân và cám ơn đến toàn thể chiến sĩ đã chiến đấu cho sự Tự Do.
Chúng tôi xin thắp nén hương lòng xin được tri ân & cám ơn những chiến sĩ đã hy sinh.
Chúng ta đặc biệt tri ân và vinh danh những binh sĩ Hoàng Gia Úc đã sát cánh với chiến sĩ QLVNCH.”
(Since the Vietnamese communist took over South Vietnam in April 1975, the freedom and democracy in South Vietnam had also ended. This forced many millions of South Vietnamese to flee from Vietnam, escaping the evil regime in searching for freedom from other countries.
Many of our Vietnamese countrymen and women fled to the seas and jungles in order to seek for refugee’s status from other countries. Along the way of searching for Freedom, many of our countrymen and women have lost their lives and we will remember them.
Ladies and Gentlemen, Australia was among other freedom countries that welcomed us into their open arms.
We would like thank you Australia for your open arms!
On this special occasion, the Vietnamese community in Victoria will unveil a plaque to “Thank you Australia” for your open arms and warm hearts.
Ladies and gentlemen may I say this:
“We came from across the sea and found Freedom beneath the radiant Southern Cross. We thank you Australia for your boundless plain to share.”
The Freedom and democracy we enjoyed today is constantly reminding us of The Freedom Fighters. These Freedom fighters who fought heroically to defend the freedom of others (of the South Vietnamese).
The Freedom fighters are:
The Republic of Vietnam Armed Forces and our allied armed forces from Australia and other nations who gave their lives defending Vietnamese’s Freedom.
We would like to acknowledge and thank you all our Freedom fighters.
We will remember those whose lives they sacrificed for freedom, and in particular we would like to acknowledge the 504 Australian soldiers (Freedom fighters) and their families for their losses.
A plaque from VCA-VIC will be unveiled to honour our freedom fighters, and to thankyou all Australian servicemen and women who helped to defend the Vietnamese’s freedom.)
Sự biết ơn của những người Việt tỵ nạn cũng đã được ông Nguyễn Việt Long (Chủ Tịch Hội CQN-VIC) nhấn mạnh thêm một lần nữa trước mặt đông đảo đồng hương và các quan khách Úc –
“Nhờ sự hy sinh cao cả của hơn 200.000 người lính QLVNCH , đồng bào Miền Nam Việt Nam mới hưởng được tự do trong 20 năm, 20 năm đó là thời gian làm chậm lại sự bành trướng của chủ nghĩa cộng sản, để các nước chung quanh Việt Nam có đủ thì giờ xây dựng dân chủ vửng mạnh, làm tan rả ý đồ của chủ nghĩa cộng sản muốn nhuộm đỏ toàn vùng Đông Nam Châu Á.
…
Thưa Quý Vị, cuộc chiến đấu nào cũng có sự mất mát, hôm nay chúng ta tri ân sự hy sinh của 504 quân nhân Úc Đại Lợi, đồng thời cũng tri ân gia đình của họ đã mất những người thân yêu, vì tự do cho Dân Tộc Việt Nam.
Sau chiến tranh Việt Nam, nước Úc còn dang rộng đôi tay nhân ái để cho chúng ta định cư, xây dựng cuộc sống mới đầy đủ tự do, dân chủ.
Nhân dịp này , tôi xin đại diện các chiến hữu để cám ơn Nhân dân Úc, Chính Phủ Úc và Quân Lực Hoàng Gia Úc Đại Lợi trong đó có các Cựu chiến binh Úc tham chiến Việt Nam, ông Bob Elworthy và Ban chấp hành.
(This ceremony says that we have had a precious support from the Royal Australian Army to Vietnamese People to fight against aggression of communism. Indeed, with the sacrifice of Australian Soldiers and Republic of Vietnam Soldiers, Vietnamese people have had 20 years of living in freedom. 20 years are a significant time to slow down a process of communist expansion throughout South East Asia, for these nations to strengthen democracy.
Ladies and Gentlemen, any war has a loss of lives. Today we would like to pay tribute to the sacrifice of 504 Australian soldiers, also, we are grateful to families of 504 Australian Soldiers who sacrificed their lives for the cause of freedom of Vietnamese people.
After the Vietnam War, Australia open arm again to give us an opportunity to built up our new life in freedom and democracy.
We would like to take this opportunity to thank Australian People, Australian Government and the Royal Australian Army included Vietnam Veterans, Mr. Bob Elworthy and staff officers)
Để vinh danh những người đã nằm xuống vì hai chữ Tự Do bốn tấm bia tưởng niệm đã lần lượt được các ông Bob Elworthy, Nguyễn việt Long, Nguyễn văn Bon, và ông Châu Xuân Hùng (Phó Chủ Tịch CDNVTD-VIC) long trọng mở khăn khánh thành.
Kết thúc buổi lễ là phần hát quốc ca do các em học sinh trường tiểu học St. Albans East trình bày và Quốc Ca Việt Nam Cộng Hoà đã được vinh dự xướng trước. Khi đến phần Quốc Ca Úc các quan khách đã vô cùng ngạc nhiên, thích thú và xúc động trước lối trình bày của các em - vừa hát vừa đưa tay làm những ký hiệu dành cho những người khiếm thính (sign language).
Ngay sau buổi lễ chấm dứt đã có rất nhiều vị tìm đến bắt tay ông Bon bày tỏ sự cảm mến về những lời phát biểu của ông. Có những vị đã trân trọng xin ông Bon lá cờ VNCH làm vật lưu niệm để bày tỏ lòng thương cảm cho một đất nước, một dân tộc đã hứng chịu qúa nhiều bất hạnh và cũng để tỏ lòng thương tiếc các chiến sỹ VNCH mà Quân Đội Hoàng Gia Úc đã từng chung vai sát cánh chiến đấu bên nhau để bảo vệ tự do cho Miền Nam Việt Nam.
Một số hình ảnh của buổi lễ - http://picasaweb.google.com/n.9oo9le/VinhDanhQLVNCH#
The National Vietnam Veterans Museum - http://www.vietnamvetsmuseum.org
Chuyện bên lề -
* Trong dịp này chiếc áo thun "Thank You Australia" do anh Lê văn Minh vẽ kiểu đã được rất nhiều người ưa chuộng và một phần số tiền thu vào đã được anh sung vào quỹ của Viện Bảo Tàng.
* Viện Bảo Tàng chỉ có một quầy bán nước uống, cà phê, bánh ngọt cho du khách (với số lượng hạn chế), cho nên để đáp ứng với một số khách quá đông đảo của buổi lễ, BTC đã phải tăng cường thêm 2 lò BBQ thương mại (commercial) với tổng số hơn 1000 ổ bánh mì burger và bánh mì xúc xích đã được bán ra trong ngày hôm đó.
http://www.lyhuong.net/viet/index.php?option=com_content&view= article&id=3375:3375&catid=39:sinhhoatcongdong&Itemid=58
-------oo0oo-------
Việt Cộng đối ngoại thì nhu nhược, bán nước,
đối nội thì tàn ác và hà khắc với nhân dân.
Những hình ảnh đẹp của Cộng Đồng Việt Nam
Lá cờ vàng Việt Nam được chính quyền địa phương vinh danh và luôn được đồng bào trân trọng trong mọi lễ hội
Lá cờ vàng Việt Nam được chính quyền địa phương vinh danh và luôn được đồng bào trân trọng trong mọi lễ hội
Lá cờ vàng Việt Nam được chính quyền địa phương vinh danh và luôn được đồng bào trân trọng trong mọi lễ hội
Lá cờ vàng Việt Nam được chính quyền địa phương vinh danh và luôn được đồng bào trân trọng trong mọi lễ hội