Search Vietlist.us
Search the Web

Quảng Cáo
Khắp Nơi

 

-------o0o-------

Quảng Cáo Thương Mại San Jose

  1. An Ninh
  2. Bác Sĩ
  3. BS Nha Khoa
  4. BS Nhãn Khoa
  5. Bail Bond
  6. Ban Nhạc
  7. Bàn Ghế Giường
  8. Bán Xe Hơi
  9. Bảo Hiểm
  10. Bói Toán_Phong Thủy
  11. Cây Cá Cảnh
  12. Cần Người_Việc
  13. Cellular Phone
  14. Cà Phê
  15. Chợ, Siêu Thị
  16. Chùa_Nhà Thờ
  17. CơmTháng_Thức Ăn
  18. Computer_Electronics
  19. Chôn Cất, Bia Mộ
  20. Cổ Phiếu-Stock
  21. Dạy Kèm_Giữ Trẻ
  22. Dạy Lái Xe
  23. Dạy Nhạc: Piano...
  24. Dụng cụ Nhà Hàng
  25. Điện_Heat_Air
  26. Đưa Rước
  27. ĐịaỐc_TàiChánh_Tax
  28. Giặt Thảm
  29. Gạch, Thảm, Màn
  30. Giải Trí_Party_TV
  31. Giặt Ủi_Thợ May
  32. Giúp Dọn Nhà
  33. Hoa_Áo Cưới
  34. Khiêu vũ
  35. Làm Vườn_Cắt cỏ
  36. Linh Tinh
  37. Luật Sư_Di Trú
  38. Massage_Relax
  39. Nhà Hàng_Food
  40. Nhập cảng_Xuất cảng
  41. Nhiếp Ảnh_Video
  42. Quà Lưu Niệm_Gift
  43. Sách Báo_In Ấn
  44. Sign_Banner
  45. Sửa Xe_MuaXe
  46. Thẻ Tín Dụng
  47. Thợ Khéo_Ổ Khóa
  48. Thợ Sơn
  49. Tiệm Vàng
  50. Tiệm Bánh
  51. Tìm Thợ_Việc
  52. Tow Xe
  53. Thợ Ống Nước
  54. Thợ May_DryClean
  55. Tiệm Quần Áo
  56. Thuốc Tây
  57. Thuốc Bắc_D.Thảo
  58. Thẩm Mỹ_Tóc_Tay
  59. Võ Thuật
  60. Xây Dựng_Sửa Nhà

Nước mất không phải do giặc mạnh, mà do lòng dân ly tán chưa đoàn kết đứng lên chống giặc !

-------------oo0oo--------------

Trang Cộng Đồng

Vietlist.us

--------o0o--------

CaChet HaTinh

Xin gởi thư tới Tổng Thống Ðài Loan

Kính thưa quý đồng hương,

Nhóm Anh Em Thiện Chí San Jose đã gởi email tới Tổng thống Ðài Loan yêu cầu bà ra lịnh cho Formosa làm sạch môi trường Hà Tĩnh, đền bù thỏa đáng cho nạn nhân, và rút lui khỏi Việt Nam. Lá thư trên gởi đi bằng email ngày 6 tháng 4 và đã nhận được trả lời ngày 26 tháng 4 năm 2017.

Chúng tôi nghĩ rằng chỉ một email với 5 người đứng tên không có tác dụng là bao. Nhưng chúng tôi tin rằng nếu hàng ngàn người Việt Nam cùng viết thư gởi đến Ðài Loan sẽ có tác dụng rất lớn, nhất là lá thư gởi từ những nạn nhân trực tiếp của Formosa và của người Mỹ gốc Việt. Một trong những lý do là Ðài Loan đang trông cậy vào sự bảo vệ của Hoa Kỳ để thoát khỏi sự xâm lăng của Trung cộng .

Chúng tôi kính mời đồng hương khắp nơi tiếp tay cùng gởi email hay thư bưu điện tới Tổng thống và quốc hội Ðài Loan với nội dung tương tự. Nếu hàng ngàn người cùng gởi thì tác dụng sẽ mạnh mẽ.

Chúng tôi soạn sẳn 2 lá thư bằng tiếng Anh, một cho đồng hương ở xa và một cho nạn nhân trực tiếp ở miền Trung với địa chỉ email và địa chỉ bưu điện. Nếu đồng hương có thể tự thảo thư riêng, xin vui lòng tiến hành.
Link: vietlist.us/SUB_CongDong
Nếu quý vị nào có cách gởi thư cho Quốc hội Ðài Loan, xin vui lòng hướng dẫn chúng tôi.

Chúng tôi nghĩ rằng Ðài Loan là một quốc gia tiên tiến, tôn trọng quốc thể nên sẽ lắng nghe chúng ta, chứ không như bọn bán nước CSVN.

Kính mong được sự tiếp tay của quý vị

Nhóm Anh Em Thiện Chí San José,

- Tran Long. Email: Vietlist09@yahoo.com. Phone: 408-515-2797.
- Nguyen Ðinh Le. Email: Lenguyend@yahoo.com. Phone: 408-666-6553
- Thien Thanh. Email: Lotus95035@gmail.com. Phone: 408-806-7509
- Tran Song Nguyen. Email: Trnguyen98@yahoo.com. Ph: 408-439-4629
- Jane DoBui. Email: J.dobui@gmail.com. Phone : 408-386-3390


+++++++++++++++++++++++++++

Email contact - Ðịa chỉ email: xin vào địa chỉ nầy, click vào Contact và điền thư gởi trực tiếp:

http://english.president.gov.tw/Default.aspx?tabid=450

Mailing address - Ðịa chỉ gởi thư:

To: The President of Taiwan, Tsai Ing-wen.
Office of the President, Republic of China (Taiwan)
No. 122, Sec. 1, Chongqing S. Rd., Zhongzheng District, Taipei City 10048, Taiwan (ROC)

++++++++++++++++++++++++++

Lá thư đành cho người Việt ở nơi xa, không ở Nghệ An, Hà Tĩnh:

++++++++++++++++++++++++++

..........(California)............, April 6, 2017,


To: The President of Taiwan, Tsai Ing-wen.
Office of the President, Republic of China (Taiwan)
No. 122, Sec. 1, Chongqing S. Rd., Zhongzheng District, Taipei City 10048, Taiwan (ROC)

From: ..........(Ten ho va dia chi)...............
..............(Dia chi).........................................

Subject: Formosa Ha Tinh Steel Corporation, Vietnam.

Dear Taiwanese President, Tsai Ing-wen,

I am writing this letter to ask you to order Formosa Ha Tinh Steel Corporation (Formosa), a Taiwanese company, to do the followings immediately:

1) Clean up the ocean environment,
2) Adequately compensate all of the victims,
3) Withdraw from Vietnam.

Formosa Ha Tinh Steel Corporation is investing in Vung Ang, Ha Tinh, Vietnam.
From April 2016, Formosa has been discharging industrial toxic waste into our sea causing:

1) Massive fish death along about 200-kilometer of our sea shores,
2) Damage of Vietnamese economy and environment is more than 50 billion US dollars,
3) More than 10 million of Vietnamese people who are fishermen, fish dealers, tourism workers... lost their jobs and suffer from the loss of income, and
4) Much more...to be able to list here.

The irresponsible acts of Formosa will have a long-term impact on our country and people in the next few decades.

I believe that Taiwan is an advanced and humanitarian country, therefore, Taiwan cannot accept the crimes of Formosa, a Taiwanese company, nor let Formosa continue to operate in Vietnam without appropriate punishment.

Respectfully Yours,

.........(Ky Ten)...................

++++++++++++++++++++++++++

Lá thư dành cho nạn nhân trực tiếp ở Nghệ An, Hà Tĩnh

+++++++++++++++++++++++++++

.........(California)..........., April 6, 2017


To: The President of Taiwan, Tsai Ing-wen.
Office of the President, Republic of China (Taiwan)
No. 122, Sec. 1, Chongqing S. Rd., Zhongzheng District, Taipei City 10048, Taiwan (ROC)

From: ............(Ten ho).............
..............(Dia chi).........................................

Subject: Formosa Ha Tinh Steel Corporation, Vietnam.

Dear Taiwanese President, Tsai Ing-wen,

I am writing this letter to ask you to order Formosa Ha Tinh Steel Corporation (Formosa), a Taiwanese company, to do the followings immediately:

1) Clean up the ocean environment,
2) Adequately compensate all of the victims,
3) Withdraw from Vietnam.

Formosa Ha Tinh Steel Corporation is investing in Vung Ang, Ha Tinh, Vietnam.
From April 2016, Formosa has been discharging industrial toxic waste into our sea causing:

1) Massive fish death along about 200-kilometer of our sea shores,
2) Damage of Vietnamese economy and environment is more than 50 billion US dollars,
3) More than 10 million of Vietnamese people who are fishermen, fish dealers, tourism workers... lost their jobs and suffer from the loss of income, and
4) Much more...to be able to list here.

The irresponsible acts of Formosa will have a long-term impact on our country and people in the next few decades and I am one of the direct victims.

I believe that Taiwan is an advanced and humanitarian country, therefore, Taiwan cannot accept the crimes of Formosa, a Taiwanese company, nor let Formosa continue to operate in Vietnam without appropriate punishment.

Respectfully Yours,

.............(Ky Ten)...........

++++++++++++++++++++++++++++++

Thư gửi Tổng thống Đài Loan về Formosa, mẫu tiếng Việt.

++++++++++++++++++++++++++++++

..........(California).........., ngày 6 tháng 4 năm 2017.


Kính gửi: Tổng thống Đài Loan, Tsai Ing-wen
Office of the President, Republic of China (Taiwan)
No. 122, Sec. 1, Chongqing S. Rd., Zhongzheng District, Taipei City 10048, Taiwan (ROC)

Người gởi:........(Ten ho va dia chi).........

Chủ đề: Công ty Cổ phần Thép Formosa Hà Tĩnh, Việt Nam.

Kính thưa Tổng thống Đài Loan và các Đại diện,

Chúng tôi viết bức thư này để yêu cầu quý vị ra lịnh Công ty Cổ phần Thép Formosa Hà Tĩnh (Formosa), một công ty Đài Loan, phải thực hiện ngay các việc:

1) Làm sạch môi trường biển Việt Nam,
2) Đền bù đầy đủ cho tất cả các nạn nhân,
3) Rút khỏi Việt Nam.

Công ty Cổ phần Thép Formosa Hà Tĩnh đang đầu tư vào Vũng Áng, Hà Tĩnh, Việt Nam.
Từ tháng Tư năm 2016, Formosa đã thải ra chất thải độc hại công nghiệp vào biển của chúng tôi gây ra:

1) Cá chết hàng loạt dọc theo 200 km bờ biển của miền Trung Việt Nam,
2) Thiệt hại cho nền kinh tế và môi trường Việt Nam lên đến 50 tỷ đô la Mỹ,
3) Hơn 10 triệu người Việt Nam là ngư dân, buôn bán cá, nhân viên du lịch ... mất việc làm và bị mất thu nhập, và
4) Nhiều quá ... để có thể liệt kê ở đây.

Các hành động thiếu trách nhiệm của Formosa sẽ có tác động lâu dài đến đất nước và con người chúng tôi trong vài thập kỷ tới.

Chúng tôi tin rằng Đài Loan là một quốc gia tiên tiến và nhân đạo. Do đó, Đài Loan không thể chấp nhận những tội ác của Formosa, một công ty Đài Loan, cũng như không để Formosa tiếp tục hoạt động ở Việt Nam mà không bị trừng phạt thích đáng.

Trân trọng,

.........(Ky Ten).........

+++++++++++++++++++++++++++++++++

Thư gởi từ nhóm Anh Em Thiện Chí và thư trả lời từ chính phủ Ðài Loan:

April 6, 2017,
Dear Taiwanese Representative, President of Taiwan.

We are a Vietnamese-American group living in San José, California writing this letter asking you to have a clear punishment for Taiwanese company, Formosa.

Your Formosa company is investing in Vung An, Ha Tinh, Vietnam, which has been direct discharging waste water to the sea causing massive dead fish on a 200km along sea and will have a long term impact in the next few decades. Consequently, more than 10 million Vietnamese people are in the family of fishermen, fish dealers, tourism workers ... lose their jobs, suffer from lack of income.

We ask that you order Formosa to clean up the environment, provide adequate compensation to all Vietnamese victims, and withdraw from Vietnam.

We believe that Taiwan is an advanced, humanitarian country that can not accept the crimes of a Taiwanese company.

Best regards,
The Goodwill Brother Group of San Jose

- Tran Long. Email: Vietlist09@yahoo.com. Phone: 408-515-2797.
- Nguyen Ðinh Le. Email: Lenguyend@yahoo.com. Phone: 408-666-6553
- Thien Thanh. Email: Lotus95035@gmail.com. Phone: 408-806-7509
- Tran Song Nguyen. Email: Trnguyen98@yahoo.com. Ph: 408-439-4629
- Jane DoBui. Email: J.dobui@gmail.com. Phone : 408-386-3390

+++++++++++++++++++++++++++++++++

From: 外交部部長民意電子信箱
To: 收件人
Sent: Wednesday, April 26, 2017 1:30 AM
Subject: 外交部部長民意電子信箱回函-C170400097-[106013515]
發文日期:中華民國106年4月26日
發文字號:亞太六字第10608004060號
Your email dated April 21, 2017 was referred from the Executive Yuan to the Ministry of Foreign Affairs, Taiwan.
Thank you very much for your email that highlights the importance of environmental protection.
The issue you raised in the mail is quiet serious so that Taiwan Government has made every efforts to work with Vienamese Government and Formosa Ha Tinh Steel Corporation for immediate remedial settlements. We are glad to see the later two parties reached consensus on how to solve this issue. We believe this issue has made the local authorities pay more attention on environment protection when pushing forward the economic development in the future.
We share with you the sympathies and concerns on the welfare of the Vietnamese people as well as plegdes for global combat on enviromental protection. We will continue to urge the enterprises to collaborate with the authorities concerns and to abide by the laws in Vietnam. Taiwan Government promises you that we will do our best to prevent it from happening again.
Sincerely,
Department of East Asian and Pacific Affairs,
Ministry of Foreign Affairs, Republic of China (Taiwan)
外交部亞東太平洋司敬啟

++++++++++++++++++++++++

From: 外交部部長民意電子信箱
To: 收件人
Sent: Wednesday, April 26, 2017 1:30 AM
Subject: 外交部部長民意電子信箱回函-C170400097-[106013515]
發文日期:中華民國106年4月26日
發文字號:亞太六字第10608004060號

Email của bạn vào ngày 21 tháng 4 năm 2017 đã được Bộ Yuan điều hành tới Bộ Ngoại giao, Đài Loan.

Cảm ơn bạn rất nhiều vì email của bạn nhấn mạnh tầm quan trọng của việc bảo vệ môi trường.

Vấn đề bạn nêu lên qua thư thật nghiêm túc vì Chính phủ Đài Loan đã nỗ lực hết sức để làm việc với Chính phủ Việt Nam và Tập đoàn Formosa Hà Tĩnh để giải quyết kịp thời. Chúng tôi rất vui khi thấy hai bên sau đó đạt được sự đồng thuận về cách giải quyết vấn đề này. Chúng tôi tin rằng vấn đề này đã làm cho chính quyền địa phương quan tâm nhiều hơn đến bảo vệ môi trường khi thúc đẩy phát triển kinh tế trong tương lai.

Chúng tôi chia sẻ với bạn sự thông cảm và quan tâm đến phúc lợi của người dân Việt Nam cũng như các nhà hoạt động vì sự nghiệp toàn cầu về bảo vệ môi trường. Chúng tôi sẽ tiếp tục thúc giục các doanh nghiệp hợp tác với các cơ quan chức năng quan tâm và tuân thủ luật pháp tại Việt Nam. Chính phủ Đài Loan hứa hẹn bạn rằng chúng tôi sẽ cố gắng hết sức để ngăn chặn nó xảy ra lần nữa.

Trân trọng,
Vụ Đông Á và Thái Bình Dương,
Bộ Ngoại giao, Cộng hòa Trung Quốc (Đài Loan)

++++++++++++++++++++++++++++++++

April 6, 2017,

Kính thưa quý Dân biểu Ðài Loan, Tổng Thống Ðài Loan.

Chúng tôi một nhóm Vietnamese-American sinh sống tại San José viết thư nầy để yêu cầu quý vị có một sự trừng phạt rõ ràng tới công ty Formosa của Ðài Loan.

Công Ty Formosa của quý vị đang đầu tư tại Vũng Án, Hà Tĩnh đã xã chất thải trực tiếp ra biển gây cá chết hàng loạt trên một vùng biển dài 200km và sẽ tác động lâu dài trong vài chục năm tới. Hậu quả là trên dưới 10 triệu người dân Việt Nam thuộc gia đình các ngư dân, các nhà buôn bán cá liên hệ, công nhân ngành du lịch... bị mất công việc làm, bị đói khổ vì không có thu nhập.

Chúng tôi yêu cần quý vị ra lệnh công ty Formosa làm sạch môi trường, bồi thường thỏa đáng cho tất cả nạn nhân người Việt Nam, và rút lui khỏi Việt Nam.

Chúng tôi tin tưởng rằng Ðài Loan là một nước tiên tiến, nhân hậu không thể chấp nhận việc làm gây tội ác của một công ty Ðài Loan như thế.

Trân trọng kính chào,
Nhóm Anh Em Thiện Chí San Jose

-------oo0oo-------

Nhóm Anh Em Thiện Chí San José

FormosaVietnam

FormosaVietnam

FormosaVietnam

FormosaVietnam

-------oo0oo-------

lacomau
Việt Cộng đối ngoại thì nhu nhược, bán nước,
đối nội thì tàn ác và hà khắc với nhân dân.


Những hình ảnh đẹp của Cộng Đồng Việt Nam

ucchau
Lá cờ vàng Việt Nam được chính quyền địa phương vinh danh và luôn được đồng bào trân trọng trong mọi lễ hội

Covang

CoVang

ucchau
Lá cờ vàng Việt Nam được chính quyền địa phương vinh danh và luôn được đồng bào trân trọng trong mọi lễ hội

congdong

congdong

congdong

congdong

congdong

covang
Lá cờ vàng Việt Nam được chính quyền địa phương vinh danh và luôn được đồng bào trân trọng trong mọi lễ hội

covang
Lá cờ vàng Việt Nam được chính quyền địa phương vinh danh và luôn được đồng bào trân trọng trong mọi lễ hội

 

Home Page Vietlist.us